A surpresa foi demais!
Wir gingen zum Abendessen in einem brasilianischen Restaurant. Wir waren nicht in rodisio! Es war etwas anderes, in Telheiras entfernt. Ich geliebt.
Ich kann nicht viele Details ...
Nur du kannst sagen, ich war wund, jetzt tun die Mathematik.
Das Hotel war nicht fünf Sterne, aber der Sex war.
Und ich sage nicht mehr!
Es war ein schönes Spiel!
Das ist mir gerade
12 Comments:
muito bonito,gostei particularmente da gramática da coisa já que como não falo alemão tive de usar o tradutor do google, que para além do jantar agradável e do sexo 5 estrelas me revelou que já estavas 'ferida' eu substitui o 'er' de ferida por 'od' e parti do principio que sendo assim correu como desejavas...
na percebi nada! mas a minha inteligência já não é o que era... a bem da verdade nunca foi lá grande coisa, mas pronto... pergunta: limpas o cu a fita adesiva?
(aparentemente pelo que vi da foto aquilo parece-me ser a casa de banho...)
TeTÈ
looooooooooool
O tradutor não é muito fiável, mas adorei a tua linha de pensamento porque no final das contas acertaste ;)
Beijinhos
JCA
Era o que havia no hotel! lol
O não teres entendido nada faz parte DO JOGO!
kisses
Blá, blá, blá Restaurante blá, blá, blá, Hotel, blá, blá, blá...
Resumindo e concluindo comeste e foste comida e gostaste... é isso que importa...
Beijoca
depois de tantos dias... acho que já podes tirar essa coisa da boca...
Deixa-me ver... deu samba!!!
e o jogo foi um encontro de solidariedade...
Constipaste-te???
Taducha, nã se percebe nada do que dizes. hihihihihihihi
]:-)
FELINA
Nem mais! ;)
Festinhas
VICIO
lol
Sabes uma coisa Vicio, já me habituei à fita e parece que as pessoas que me rodeiam só me incentivam a manter a fita. Porque será?? :O
Beijinhos V.V
CANEPHORA
Digamos que sim! :D
kisses
DIABBA
loooooooooooooooooool
És mesmo parvinha venenosa! Mas lá me consegues fazer rir.
Não me abandones...;)
Beijinhos Diabita cor de labareda
Deve ser melhor limpar à fita, deve doer um bocadinho, mas com certeza a merda vem sempre agarrada!
Mas olha, estavas ferida porquê?
Não gosto de alemão, muito menos do Google Tradutor, mas li aí nos comentários do que é que o texto se tratava.
LEANDRO
O tradutor não é fiável. Entre nós, vou-te contar um segredo...mas shhhhh...eu não escrevi FERIDA mas sim DOLORIDA! Agora, não tenho culpa que o tradutor faça o trabalho como lhe apetece e não como deveria ;)
Beijinhos
Ich verstehe! aber niemand erzählen; p
POCA
Es ist unser Geheimnis!;)
Ich vermisse dich
Post a Comment
<< Home